J.O. disponibles
      Alerte par mail
      Lois,décrets
      codes
      droit.org
      AdmiNet
Ce document peut également être consulté sur le site officiel Legifrance
Décret no 94-990 du 8 novembre 1994 portant publication de la convention portant loi uniforme sur la forme d'un testament international (ensemble une annexe), faite à Washington le 26 octobre 1973 et signée par la France le 29 novembre 1974  (1)  
NOR : MAEJ9430069D
  Le Président de la République,   Sur le rapport du Premier ministre et du ministre des affaires étrangères,   Vu les articles   (1) La présente convention entrera en vigueur le 1er  décembre 1994. 52 à 55 de la Constitution;   Vu la loi no 94-320 du 25 avril 1994 autorisant la ratification de la  convention portant loi uniforme sur la forme d'un testament international  (ensemble une annexe), faite à Washington le 26 octobre 1973;    Vu le décret no 53-192 du 14 mars 1953 modifié relatif à la ratification et  à la publication des engagements internationaux souscrits par la France,           Décrète:  
  Art. 1er. -  La convention portant loi uniforme sur la forme d'un testament  international (ensemble une annexe), faite à Washington le 26 octobre 1973 et  signée par la France le 29 novembre 1974, sera publiée au Journal officiel de  la République française.  
  Art. 2. -  Le Premier ministre et le ministre des affaires étrangères sont  chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent décret, qui  sera publié au Journal officiel de la République française.  
  Fait à Paris, le 8 novembre 1994. 
                                                      FRANCOIS MITTERRAND                                            Par le Président de la République:  Le Premier ministre, EDOUARD BALLADUR                                          Le ministre des affaires étrangères,                                                                   ALAIN JUPPE
                                    CONVENTION                      PORTANT LOI UNIFORME SUR LA FORME             D'UN TESTAMENT INTERNATIONAL (ENSEMBLE UNE ANNEXE)      Les Etats signataires de la présente Convention,   Désirant assurer dans une plus large mesure le respect des actes de dernière  volonté par l'établissement d'une forme supplémentaire de testament appelée  désormais << Testament international >> dont l'emploi réduirait la nécessité  de la recherche de la loi applicable, ont résolu de conclure une Convention à cet effet et sont convenus des  dispositions suivantes:                                  Article Ier    1. Chacune des Parties contractantes s'engage à introduire dans sa  législation, au plus tard dans les six mois suivant l'entrée en vigueur de la  présente Convention à son égard, les règles sur le testament international  formant l'Annexe à la présente Convention.   2. Chacune des Parties contractantes peut introduire les dispositions de  l'Annexe dans sa législation, soit en reproduisant le texte authentique, soit  en traduisant celui-ci dans sa ou ses langues officielles.   3. Chacune des Parties contractantes peut introduire dans sa propre  législation toutes les dispositions complémentaires qui seraient nécessaires  pour que les dispositions de l'Annexe prennent pleinement effet sur son  territoire.   4. Chacune des Parties contractantes remettra au Gouvernement dépositaire le  texte des règles introduites dans sa législation nationale afin d'appliquer  les dispositions de la présente Convention.                                   Article II    1. Chacune des Parties contractantes complétera les dispositions de l'Annexe  dans sa législation dans le délai prévu à l'article qui précède, par la  désignation des personnes qui, sur son territoire, sont habilitées à  instrumenter en matière de testaments internationaux. Elle peut aussi  désigner en tant que personne habilitée à instrumenter à l'égard de ses  ressortissants ses agents diplomatiques et consulaires à l'étranger, pour  autant que la loi locale ne s'y oppose pas.   2. Elle notifiera cette désignation, ainsi que toute modification ultérieure  de celle-ci, au Gouvernement dépositaire.                                  Article III    La qualité de la personne habilitée à instrumenter en matière de testament  international conférée conformément à la loi d'une Partie contractante est  reconnue sur le territoire des autres Parties contractantes.                                   Article IV    La valeur de l'attestation prévue à l'article 10 de l'Annexe est reconnue  sur les territoires de toutes les Parties contractantes.                                   Article V    1. Les conditions requises pour être témoin d'un testament international  sont régies par la loi en vertu de laquelle la personne habilitée a été  désignée. Il en est de même à l'égard des interprètes éventuellement appelés  à intervenir.   2. Toutefois, la seule qualité d'étranger ne constitue pas un obstacle pour  être témoin d'un testament international.                                   Article VI    1. Les signatures du testateur, de la personne habilitée et des témoins,  soit sur un testament international, soit sur l'attestation, sont dispensées  de toute légalisation ou formalité analogue.   2. Toutefois, les autorités compétentes de toute Partie contractante  peuvent, le cas échéant, s'assurer de l'authenticité de la signature de la  personne habilitée.                                  Article VII    La conservation du testament international est régie par la loi en vertu de  laquelle la personne habilitée a été désignée.                                  Article VIII    Aucune réserve à la présente Convention ni à son Annexe n'est admise.                                   Article IX    1. La présente Convention sera ouverte à la signature à Washington du 26  octobre 1973 au 31 décembre 1974.   2. La présente Convention sera soumise à ratification.   3. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Gouvernement des  Etats-Unis d'Amérique, qui sera le Gouvernement dépositaire.                                   Article X    1. La présente Convention sera ouverte indéfiniment à l'adhésion.   2. Les instruments d'adhésion seront déposés auprès du Gouvernement  dépositaire.                                   Article XI    1. La présente Convention entrera en vigueur six mois après la date à  laquelle le cinquième instrument de ratification ou d'adhésion aura été  déposé auprès du Gouvernement dépositaire.   2. Pour chaque Etat qui la ratifiera ou y adhérera après que le cinquième  instrument de ratification ou d'adhésion aura été déposé, la présente  Convention entrera en vigueur six mois après le dépôt de son instrument de  ratification ou d'adhésion.                                  Article XII    1. Chacune des Parties contractantes pourra dénoncer la présente Convention  par une notification écrite adressée au Gouvernement dépositaire.   2. La dénonciation prendra effet douze mois après la date à laquelle le  Gouvernement dépositaire aura reçu la notification, mais ladite dénonciation  ne portera pas atteinte à la validité de tout testament fait pendant la  période durant laquelle la Convention était en vigueur pour l'Etat dénonçant.                                  Article XIII    1. Chaque Etat pourra, lors du dépôt de son instrument de ratification ou  d'adhésion ou à tout moment ultérieur, déclarer, par notification adressée au  Gouvernement dépositaire, que la présente Convention sera applicable à tout  ou partie des territoires dont il assure les relations internationales.   2. Cette déclaration aura effet six mois après la date à laquelle le  Gouvernement dépositaire en aura reçu notification ou, si à la fin de ce  délai la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, à dater de l'entrée  en vigueur de celle-ci.   3. Chacune des Parties contractantes qui aura fait une déclaration  conformément à l'alinéa 1er du présent article pourra, conformément à  l'article XII, dénoncer la Convention en ce qui concerne tout ou partie des  territoires intéressés.                                  Article XIV    1. Si un Etat est composé de deux ou plusieurs unités territoriales dans  lesquelles différents systèmes de droit sont en vigueur en ce qui concerne  les questions relatives à la forme des testaments, il peut, au moment de la  signature, de la ratification ou de l'adhésion, déclarer que la présente  Convention s'étend à toutes ses unités territoriales ou seulement à l'une ou  plusieurs d'entre elles, et peut modifier sa déclaration en soumettant à tout  moment une autre déclaration.   2. Ces déclarations sont communiquées au Gouvernement dépositaire et  indiquent expressément les unités territoriales auxquelles la Convention  s'applique.                                   Article XV    Si une Partie contractante est composée de deux ou plusieurs unités  territoriales dans lesquelles différents systèmes de droit sont en vigueur en  ce qui concerne les questions relatives à la forme des testaments, toute  référence à la loi interne de l'endroit où le testament est établi ou à la  loi en vertu de laquelle la personne habilitée a été désignée pour  instrumenter en matière de testaments internationaux sera interprétée  conformément au système constitutionnel de la Partie considérée.                                  Article XVI    1. L'original de la présente Convention, en langues anglaise, française,  russe et espagnole, chaque texte faisant également foi, sera déposé auprès du  Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique qui en transmettra des copies  certifiées conformes à chacun des Etats signataires et adhérents et à  l'Institut international pour l'unification du droit privé.   2. Le Gouvernement dépositaire notifiera aux Etats signataires et adhérents  et à l'Institut international pour l'unification du droit privé:   a) Toute signature;   b) Le dépôt de tout instrument de ratification ou d'adhésion;   c) Toute date d'entrée en vigueur de la présente Convention, conformément à  l'article XI;   d) Toute communication reçue conformément à l'article Ier, alinéa 4, de la  présente Convention;   e) Toute notification reçue conformément à l'article II, alinéa 2;   f) Toute déclaration reçue conformément à l'article XIII, alinéa 2, et la  date à laquelle la déclaration prendra effet;   g) Toute dénonciation reçue conformément à l'article XII, alinéa 1er, ou à  l'article XIII, alinéa 3, et la date à laquelle la dénonciation prendra  effet;   h) Toute déclaration reçue conformément à l'article XIV, alinéa 2, et la  date à laquelle la déclaration prendra effet.   En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, à ce dûment autorisés, ont  signé la présente Convention.   Fait à Washington, ce 26 octobre 1973.                                    A N N E X E                                Loi uniforme                 sur la forme d'un testament international                                  Article 1er    1. Un testament est valable, en ce qui concerne la forme, quels que soient  notamment le lieu où il a été fait, la situation des biens, la nationalité,  le domicile ou la résidence du testateur, s'il est fait dans la forme du  testament international, conformément aux dispositions des articles 2 à 5  ci-après.   2. La nullité du testament en tant que testament international n'affecte pas  sa validité éventuelle quant à la forme en tant que testament d'une autre  espèce.                                   Article 2    La présente loi ne s'applique pas aux formes des dispositions testamentaires  faites dans un même acte par deux ou plusieurs personnes.                                   Article 3    1. Le testament doit être fait par écrit.   2. Il n'est pas nécessairement écrit par le testateur lui-même.   3. Il peut être écrit en une langue quelconque, à la main ou par un autre  procédé.                                   Article 4    1. Le testateur déclare en présence de deux témoins et d'une personne  habilitée à instrumenter à cet effet que le document est son testament et  qu'il en connaît le contenu.   2. Le testateur n'est pas tenu de donner connaissance du contenu du  testament aux témoins ni à la personne habilitée.                                   Article 5    1. En présence des témoins et de la personne habilitée, le testateur signe  le testament ou, s'il l'a signé précédemment, reconnaît et confirme sa  signature.   2. Si le testateur est dans l'incapacité de signer, il en indique la cause à  la personne habilitée qui en fait mention sur le testament. En outre, le  testateur peut être autorisé par la loi en vertu de laquelle la personne  habilitée a été désignée à demander à une autre personne de signer en son  nom.   3. Les témoins et la personne habilitée apposent sur le champ leur signature  sur le testament, en la présence du testateur.                                   Article 6    1. Les signatures doivent être apposées à la fin du testament.   2. Si le testament comporte plusieurs feuillets, chaque feuillet doit être  signé par le testateur ou, s'il est dans l'incapacité de signer, par la  personne signant en son nom ou, à défaut, par la personne habilitée. Chaque  feuillet doit en outre être numéroté.                                   Article 7    1. La date du testament est celle de sa signature par la personne habilitée.   2. Cette date doit être apposée à la fin du testament par la personne  habilitée.                                   Article 8    En l'absence de règle obligatoire sur la conservation des testaments, la  personne habilitée demande au testateur s'il désire faire une déclaration  concernant la conservation de son testament. Dans ce cas, et à la demande  expresse du testateur, le lieu où il a l'intention de faire conserver son  testament sera mentionné dans l'attestation prévue à l'article 9.                                   Article 9    La personne habilitée joint au testament une attestation conforme aux  dispositions de l'article 10 établissant que les obligations prescrites par  la présente loi ont été respectées.                                   Article 10    L'attestation établie par la personne habilitée sera rédigée dans la forme  suivante ou dans une forme équivalente:                                 ATTESTATION                        (Convention du 26 octobre 1973.)                    ......................................................                             (Nom, adresse et qualité.)  personne habilitée à instrumenter en matière de testament international,                   ......................................................                   ......................................................                   ......................................................                        (Nom, adresse, date et lieu de naissance.)  en ma présence et en celle des témoins.                   ......................................................                    (Nom, adresse, date et lieu de naissance.)                   ......................................................                    (Nom, adresse, date et lieu de naissance.)  a déclaré que le document ci-joint est son testament et qu'il en connaît le contenu.   5. J'atteste en outre que:   6. a) En ma présence et en celle des témoins,     1. Le testateur a signé le testament ou a reconnu et confirmé sa signature déjà apposée;     2. (*) Le testateur, ayant déclaré être dans l'impossibilité de signer lui-même son testament pour les raisons suivantes:                   ......................................................         - j'ai mentionné ce fait sur le testament;                   ...................................................... (Nom, adresse.)   7. b) Les témoins et moi-même avons signé le testament.                   ......................................................                   ...................................................... et numéroté.   9. d) Je me suis assuré de l'identité du testateur et des témoins désignés ci-dessus.   10. e) Les témoins remplissaient les conditions requises selon la loi en vertu de laquelle j'instrumente.   11. f) (*) Le testateur a désiré faire la déclaration suivante concernant la conservation de son testament:                   ......................................................                   ......................................................                   ......................................................                   ......................................................   14. Signature et, le cas échéant, sceau:                                   Article 11    La personne habilitée conserve un exemplaire de l'attestation et en remet un  autre au testateur.                                   Article 12    Sauf preuve contraire, l'attestation de la personne habilitée est acceptée  comme preuve suffisante de la validité formelle de l'instrument en tant que  testament au sens de la présente loi.                                   Article 13    L'absence ou l'irrégularité d'une attestation ne porte pas atteinte à la  validité formelle d'un testament établi conformément à la présente loi.                                   Article 14    Le testament international est soumis aux règles ordinaires de révocation  des testaments.                                   Article 15    Pour l'interprétation et l'application des dispositions de la présente loi,  il sera tenu compte de son origine internationale et de la nécessité de son  interprétation uniforme.   (*) A compléter le cas échéant.